What is i18N

'Internationalization' is often abbreviated to 'i18n'. 

Derived from the fact that there are 18 letters between the 'i' and the 'n'.

Another term used is 'Location'.

...means of adapting computer software to different languages, regional peculiarities and technical requirements of a target locale.

Who is that implemented in WordPress

  • Developers wrap translatable strings in special gettext functions.
  • Special tools parse the source code files and extract the translatable strings into POT (Portable Objects Template) files.
  • POT files are often fed to GlotPress, which is a collaboration tool for translators.
  • Translators translate the strings and the result is a PO file (POT file, but with translations inside).
  • PO files are compiled to binary MO files, which give faster access to the strings at run-time

translatable strings are parsed from special function calls in the source-code, they are not obtained at run-time.

NextGEN Gallery supports a complete internationalization (i18n) implementation. The plugin translation files should contain the languages (lower case) with their specific country code (upper case, if used).

NextGEN Plus and NextGEN Pro translations

Were in NextGEN Gallery?

NextGEN Path:

nextgen-gallery\products\photocrati_nextgen\modules\i18n\lang
  • POT file: nggallery.pot
  • PO files: We have three available files in this format that you can translate using PoEdit.
  • MO files: We have a variety of these files in lots of languages, but those are not editable.

NextGEN Pro Path:

nextgen-gallery-pro\modules\nextgen_pro_i18n\lang\

NextGEN Plus Path:

nextgen-gallery-plus\modules\nextgen_pro_i18n\lang

Can I use a translation plugin?

Sure, here are the suggested plugins:

How to edit or create a .po file

You should be using the "RAW" version of the .po file by either copying and pasting the contents or saving the link as a (.po) file. You can use PoEdit to edit and create new translations files.
In order for your Language file to work you need to "compile" your .po file into a .mo file.
You can also do this with PoEdit.

It is very important to use the correct naming convention no matter which folder you save your translation files (.mo and .po)  in. The naming convention follows these rules:

How to use my own .po and .mo files?

Most of the current translation .mo files can be found under:

But we strongly recommend using the WordPress default languages folder as the best location to use for saving your translations (upgrade safe):

Please note, if the language translation files are already included with NextGEN Gallery adding your own to the WordPress language folders will not take precedence over them.

My translation doesn't work

If you add your NextGEN Gallery translation files and they appear not to work you may still need to edit your WordPress wp-config.php file to ensure your installation is also using the same locale's language files.
To check if your WordPress configuration file does not have your language defined, just locate the following lines:

* WordPress Localized Language, defaults to English.
*
* Change this to localize WordPress. A corresponding MO file for the chosen
* language must be installed to wp-content/languages. For example, install
* de_DE.mo to wp-content/languages and set WPLANG to 'de_DE' to enable German
* language support.
*/
define('WPLANG', '');

You will find additional languages defined in this area. Now you can either modify the definition statement that exists or you can add a new line and comment out the default (English) definition line to add your own language. The following would be an example of how to ensure the Czech language files are used across the entire site:

/**
* WordPress Localized Language, defaults to English.
*
* Change this to localize WordPress. A corresponding MO file for the chosen
* language must be installed to wp-content/languages. For example, install
* de_DE.mo to wp-content/languages and set WPLANG to 'de_DE' to enable German
* language support.
*/
// define('WPLANG', '');
define('WPLANG', 'cs_CZ');

How can I contribute?

You can collaborate directly on WordPress.org.
Please feel free to check our project:
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/nextgen-gallery/

Please help us to translate the plugin!
Being able to use NextGEN Gallery in your native language is very important. We would be very happy to have translations for the following languages:

  • Arabic
  • Malay/Indonesian
  • ... and your language!

If you would like to help us to translate NextGEN Gallery and NextGEN Gallery Pro into your language, please read here to gain an understanding of how to translate a WordPress plugin (if you are not already familiar with the process).

Once you are finished, please use our Contact Us form to share your .po and .mo NextGEN Gallery translations files. Please also include the following with your submission:

  • A name and/or website we can link to as a credit note (if you like).
  • Confirm that you agree to license the translation under GNU GPL.

Collaborators

  • Bosnian (bs_BA) - updated in version 2.0.66.16 as of May 21, 2014
    • Translator: Nevesin Srdoč
  • Chinese (zh_CN) - updated in version 2.0.66.16 as of June 17, 2014
    • Translator: Vahi Chen
  • Czech (cs_CZ) - since version 2.0.63
    • Translators: Pavel Hejn, Stanislav Horáček, Martin Křížek
  • Dutch (nl_NL) - updated in version 2.0.68 as of January 28, 2015
    • Translator: Taeke Kooiker
  • Filipino (fil) - updated in version 2.0.66.16 as of May 29, 2014
    • Translator: Mads Phikamphon
  • Finnish (fi) - updated in version 2.0.68 as of January 28, 2015
    • Translator: Vesa Tiirikainen
  • French (fr_FR) - updated in version 2.0.68 as of January 29, 2015
    • Translators: Jean-Yves Dumaine, Patricia Torre, Jean-Michel Van Elslande
  • German (de_DE) - based on version 2.0.63 as of April 24, 2014
    • Translators: Roland Stumpp, Jo Taika
  • Greek (el) - based on version 2.0.79 as of April 15, 2015
    • Translator: Michael Diplaros
  • Hungarian (hu_HU) - updated in version 2.0.68 as of January 28, 2015
    • Translators: Viktor László, Zoltán Varanka
  • Italian (it_IT) - updated in version 2.0.68 as of February 2, 2015
    • Translators: Jacopo Caggiano, Tizz
  • Portuguese (pt_BR) - updated in version 2.0.66.16 as of December 11, 2014
    • Translator: Paulo Neves
  • Polish (pl_PL) - updated (based on version 2.0.79) as of March 27, 2015
    • Translator: Aleksandra Kazana
  • Russian (ru_RU) - updated based on version 2.0.79 as of April 15, 2015
    • Translators: Anton Hinz, Alex Mercier, Elvis Turkenichev, Vladimir Zhukov
  • Spanish (es_ES) - updated in version 2.0.68 as of January 28, 2015
    • Translator: José Alfredo García Díaz, Andrew Kurtis
  • Swedish (sv_SE) - based on version 2.1.2 as of July 28, 2015
    • Translator: Anders O Johansson
  • Ukrainian (uk) - based on version 2.0.79 as of April 20, 2015
    • Translator: Sergiy Lagoda

For the default (English) version of the .po file please follow this link.

Share this with other photographers

Close Menu